Xuýt chó vào bụi rậm
Direct English translation
Urge the dog into the thick bushes.
Equivalent English version
To use someone as a cat's-paw
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc xúi giục, đẩy người khác lao vào chỗ nguy hiểm, rủi ro để mình được lợi hoặc tránh thiệt. Cách nói có thêm "vào" làm rõ ý sai khiến đối tượng xông thẳng vào nơi hiểm hóc.
English explanation
Refers to urging or driving someone else into a dangerous situation for one’s own advantage or to avoid loss. In this variant, the wording emphasizes sending the other party directly into the risky place.