Xuýt chó vào bụi rậm

Direct English translation

Urge the dog into the thick bushes.

Equivalent English version

To use someone as a cat's-paw

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc xúi giục, đẩy người khác lao vào chỗ nguy hiểm, rủi ro để mình được lợi hoặc tránh thiệt. Cách nói thêm "vào" làm ý sai khiến đối tượng xông thẳng vào nơi hiểm hóc.
English explanation
Refers to urging or driving someone else into a dangerous situation for one’s own advantage or to avoid loss. In this variant, the wording emphasizes sending the other party directly into the risky place.